11/03/2010

Sanoja

Kirjan ensimmäisen sivun 61. sana on skoryi. Samaisen sivun 97. sana on puolestaan moloko. Tässä vaiheessa minulla herää väistämättä ajatus siitä että jos kääntäjän tarvitsee käyttää tuollaisia
sanoja, olisi tämä teos varmaan parempi lukea alkuperäiskielellä, alkuperäinen idea voisi tulla kirkkaammin selville. Mitä hulluuksia herra Anthony B. onkaan itse mahtanut kirjaseensa vääntää, en voi olla olematta erittäin kiinnostunut.

Takakannessa kerrotaankin, että kirjaa "pidettiin pitkään suomentamiskelvottomana keksityn slanginsa ja kielioppinsa takia". En yllättynyt vähääkään. En tosin myöskään halua epäillä sellaisen
ihmisen ammattitaitoa jonka etunimi on Moog. Hyvinhän se vetää.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti