11/03/2010

Sanoja, II

Jatko-osat on aina parempia.


Huomattavaa on myös kuinka paljon sanoja on lainattu aika suoraan venäjän kielestä. Ei tarvitse olla suurenmoinenkaan herlokkisolmunen keksiäkseen
mistäpäin sanat kuten tselovek, maltsikki ja harasoo ovat peräisin. Ja voidaanhan vaikkapa ilmauksesta "toveri veri" hienosti vetää yhtäläisyysviivoja kommunismiin
ja sitä kautta Neuvostoliittoon. Verihän tapaa usein olla kauniin punaista, kuin julistaen kommunismin ilosanomaa ja toveriahan stereotypisesti pidetään komukoiden veljellisenä sanankäänteenä sekä tervehdyksenä. Saattaa myös olla että olen ylianalysoiva idiootti joka näkee merkityksiä siellä missä niitä ei ole.

Ja löytyyhän kirjasta muitakin hupaisia ilmauksia, ihan supisuomeksi, sanoja kuten ovenaukomisääni. Itsekeksityt yhdyssanathan ovat ehdottomasti samaa parhautta kuin vaikkapa juustohöylä.

1 kommentti:

  1. Nytpä olisi jännä lukea alkukielellä nuo vastaavat sanat. Onkohan sielläkin venäjästä johdettuja sanoja vai jostain ihan muusta kielestä peräisin olevaa aineistoa? Saisikohan kirjan jostain käsiinsä. Hmm.

    Tyttäreni ilmoitti tänään leikkiessään, että "nyt näitä alkaa nälästyttää". Uudissanojen parhautta tämäkin.

    VastaaPoista